Attualità, 31 Agosto 2004
9/11: la traduzione
Visto che la proposta di organizzare un gruppo volontario di traduzione in italiano del Rapporto della Commissione 9/11 è stata accolta da un po' di persone, visto che ho verificato la totale assenza di copyright e l'intento di diffusione del rapporto stesso (In response to comments from the community, GPO has refined the Full Report as an improved, interactive, user-friendly PDF, optimized for screen-viewing) ecco il via ufficiale all'iniziativa. Ho tradotto l'indice e inserito una nota a piè pagina che spiega progetto e motivazioni. Prenderò in affidamento, per ora, la traduzione della prefazione e del Capitolo 1.1. Naturalmente, il progetto è aperto a tutti. Pregherei coloro che intendono seriamente partecipare al progetto di lasciare un commento e prendersi in carico un paragrafo, un capitolo, anche solo una pagina. Dopo il primo periodo di assestamento provvederò a dare un coordinamento più preciso al lavoro. Man mano che le pagine sarabbo tradotte, potete inviarmele: provvederò all'impaginazione definitiva. Nel frattempo, possiamo usare il forum o Indignato stesso per qualsiasi tipo di chiarimento, proposta, domanda e via dicendo. Naturalmente, sono gradite anche proposte di modifiche alle parti già tradotte, al fine di fare un lavoro assolutamente fedele all'originale. Soprattutto da
parte del sottoscritto, che non è un professionista della traduzione e da un po' mastica meno inglese del dovuto. Ricordo infine che questo è il sito ufficiale da cui si può scaricare il rapporto originale e che “The 9/11 Commission Report” in lingua originale è in vendita presso il “Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office – Internet: bookstore.gpo.gov – Phone: toll free (866) 512-1800; DC area (202) 512-1800 – Rfax: (202) 512-2250 Mail: Stop SSOP, Whashington, DC 20402-001. Vi sarei grato se voleste anche solo pubblicizzare l'iniziativa.
Scritto da Alberto Puliafito il 31 Agosto 2004 alle 12:37
OT Alberto scusa ilmsg privato, ma sono fuori casa, non ho la tua email in rubrica (nel senso che su questo portatile non ho proprio la rubrica) e non la trovo nel tuo blog. Vuoi scrivermi per favore?
:-*
@Placida Signora: detto, fatto :)
Posted by: Alberto Puliafito on 31.08.04 13:43Look at the TrackBack! ;)
Posted by: Giovy on 31.08.04 13:49@Giovy: visto! Grazie mille e speriamo che la notizia si diffonda rapidamente!
Posted by: Alberto Puliafito on 31.08.04 13:55io mi prendo il capitolo 2.1. poi vediamo. a presto.
Posted by: JC on 31.08.04 13:56@JC: Ottimo! Quindi, JC: 2.1 "Una dichiarazione di guerra", corretto? Indichiamo numeri e titoli dell'indice tradotto (http://www.indignato.it/archive/Indice.pdf ), va, così evitiamo equivoci :-)
Posted by: Alberto Puliafito on 31.08.04 13:59Cento ne fai e cento ne pensi! Non sono in grado di collaborare, ma se capisco come funziona il trackback, entro sera ti pubblicizzo...
Posted by: Latifah on 31.08.04 14:42Credo che la versione in Italiano sia già in libreria, senza troppi sforzi...
Posted by: Calamar on 31.08.04 15:38alberto non ho capito cosa ci dovrebbe essere come link sull'immagine.
Posted by: l'esorciccio on 31.08.04 16:10ahbbello, inizi a mancarmi, quando ci si vede? mary cassatt
Posted by: mary cassatt on 31.08.04 17:11@Calamar: non riesco a trovare alcuna traccia di traduzione in italiano del rapporto completo della commissione 9/11. Se esiste veramente, me la segnali per favore? http://www.ibs.it segnala solo il "9/11 Commission Report" W. W. Norton & Company. Ma in lingua originale. Per il momento continuo lo sforzo :-)
Posted by: Alberto Puliafito on 31.08.04 17:17Caro Indignato,
ti leggo spesso e con piacere...
Chiedo umilmente perdono per l'OFF-topic di queste poche righe...ma impellente mi sorge una domanda!
Che fine ha fatto il "fantastico mondo di Loredana Morandi"? I suoi blog non esistono +, o non parlano + dell'argomento che ha animato il web per alcuni mesi...
Forse la signore si è arresa? Forse le hanno prescritto il Tavor?
Qualunque cosa tu sappia dimmela... sono in crisi di astinenza da LM!
Simpaticamente
Insetto
@Insetto: perdonami, ma per ovvie ragioni non ho alcuna intenzione di tornare sull'argomento che proponi. Sono sicuro che una banale ricerca in rete ti permetterà di trovare quel che cerchi. Grazie per la simpatia e scusami se non posso soddisfare la tua curiosità. Ne va della serenità di tutti :-)
Posted by: Alberto Puliafito on 31.08.04 18:12Io prendo il secondo capitolo, quello sulla storia del terrorismo..
Ps ora segnalo la cosa anche su sestaluna, ho già arruolato tre persone sulla lista eymerich..
PPS anche se esiste una versione tradotta, una versione copyleft mi sembra comunque interessante, visto che data la dimensione del tomo il libro probabilmente non costerà poco..
PPPS Dopo il rapporto perché non traduciamo l'opera di William Vollman sulla violenza? :)
Posted by: darkripper on 31.08.04 20:19@darkripper: occhio solo che non sia il 2.1 "Una dichiarazione di guerra", chiesto da JC. Fammi sapere esattamente qual è. Quanto alla versione tradotta, non pare esistere. Almeno non ancora.
Posted by: Alberto Puliafito on 31.08.04 20:22@dark: perché no? se questo esperimento dovesse andare bene sicuramente non deve restare una cosa a sè stante. Ma cominciamo con il primo. :-)
Posted by: Alberto Puliafito on 31.08.04 20:39a dir la verità pensavo che la divisione fosse per capitolo, cioé tipo tu prendi 1.0 io prendo 2.0 etc ^^
vabbene, io prendo 2.2
Guarda domani faccio un salto da Feltrinelli poi ti dico.
Spero di aver visto bene, c'ero capitato qualche giorno fa e mi sembrava di aver visto un libro sulla commissione 11/9... ti faccio sapere
alberto, ti ho mando via mail la traduzione del cap. "2.1 - una dichiarazione di guerra". HO visto che il 2.2 è assegnato a darkripper, quindi mi dedico oggi al cap. 2.3 "la nascita di Bin Ladin e Al Qaeda (1988-1992)"
Posted by: jc on 01.09.04 11:25alberto, ti ho mandato via mail la traduzione del 2.1. visto che 2.2 è assegnato, prendo il 2.3 "la nascita di Bin Ladin e al qaeda 1998-1992)". a presto.
Posted by: jc on 01.09.04 11:29come ci accordiamo sulla traslitterazione dei nomi?
Usiamo gli originali o quelli di utilizzo comune?
pubblicizzo volentieri, metto subito il banner
marietta
fatto, puo' controllare se il link va bene? grazie, marietta
ps.per aiutare nella traduzione non ho ben capito cosa fare
@sig.na marietta: il link va benissimo, anche se al momento passa inosservato _
Per dare una mano nella traduzione è sufficiente scaricarsi il documento originale da qui: http://www.gpoaccess.gov/911/ e scegliersi un brano ancora non assegnato.
appena ho due minuti ci dedico anche un post, ora sappi che sto andando a vedere il film di moore 9/11
ciao ;-)
marietta
Ho appena preso il capitolo 3.
Ciao a tutti.
prenderei volentieri qualcosa... si parte dal 3?
allora prenderei 3.1 DAL VECCHIO AL NUOVO TERRORISMO.
devo aspettare un segnale o parto?
oh, perdonate, mi è sfuggito l'ultimo post. prenderei il 4.1 PRIMA DEGLI ATTENTATI IN KENYA E TANZANIA.
passo per verifica...
a presto.
@rossella: Ciao e grazie per l'adesione. il 4.1 è già preso (puoi verificare la lista qui: http://www.forumnation.it/showthread.php?t=9 ).
Qui invece per iscriverti alla ML del progetto:
http://mail.servidellagleba.it/mailman/listinfo/traduzione_rapporto_911
Mi scuso per la confusione di questa prima fase. Da lunedì sarà tutto ordinato, con i primi brani online e con una gestione semplificata di adesioni e assegnazione capitoli.
Siete grandi. Appena sarà on-line qlcs pubblicizzo volentieri sul mio blog!
Posted by: fabrizio on 06.09.04 03:43Grazie, Fabrizio, e grazie in anticipo a tutti coloro che segnaleranno.
Posted by: Alberto Puliafito on 06.09.04 09:10ho comprato norton tramite internet ma è in inglese vorrei sapere se c'è la possibilità di trasformarlo in italiano? grazie
Posted by: paolo on 25.09.04 00:51

